Seminário sobre “Legislação Multilíngue e Bilíngue: Perspectivas da União Europeia e Experiência do País de Gales” (Reino Unido)
Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça
2018-11-08 16:31
The Youtube video is unavailable

Como parte do 3.° Programa de Cooperação na Área Jurídica entre a Região Administrativa Especial de Macau e a União Europeia, o Centro de Formação Jurídica e Judiciária vai realizar um seminário sobre “Legislação multilíngue e bilíngue: Perspectivas da União Europeia e Experiência do País de Gales (Reino Unido)”, com o objectivo de melhorar os conhecimentos dos nossos profissionais na área do direito ao nível das experiências na elaboração legislativa multilíngue e bilíngue na União Europeia e no País de Gales. Este evento terá início na segunda-feira, dia 12 de Novembro, às 18h30, no Auditório do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos, sito na Alameda Dr. Carlos Assumpção 336 – 342, Centro Comercial Cheng Feng, 7 º andar.

Este seminário será conduzido em inglês, com tradução simultânea para cantonense e português, e contará com a presença dos seguintes oradores:

  1. Dr. Charles William Robinson, Investigador Assistente Associado, Instituto de Estudos Jurídicos Avançados, Universidade de Londres, Ex-Coordenador da Equipa de Qualidade Legislativa no Serviço Jurídico da Comissão Europeia (Bruxelas);
  1. Dr. Dylan Mortimer Hughes, Conselheiro Legislativo Principal, Governo do País de Gales, Sub-Director dos Serviços Jurídicos, Governo do País de Gales.

No decurso das cinco sessões, que terão lugar entre as 18h30 e as 20h30, até ao dia 16 de Novembro, serão discutidos os seguintes temas:

1. 2018.11.12

INTRODUÇÃO: O QUADRO JURÍDICO

  • O contexto constitucional e institucional no âmbito da produção legislativa

O quadro jurídico da UE     

  • Os tratados fundadores
  • As instituições da UE: Parlamento, Conselho e Comissão,Tribunal de Justiça
  • Legislação da UE: regulamentos, directivas, decisões e recomendações
  • O regime linguístico da UE: línguas oficiais, línguas de trabalho, línguas processuais, línguas de redacção ou de produção legislativa
  • Natureza específica da língua na EU

O quadro jurídico do Reino Unido / País de Gales

  • Princípios constitucionais do Reino Unido
  • Lei das Comunidades Europeias de 1972; Lei dos Direitos Humanos de 1998; Lei do Governo do País de Gales de 2006
  • Instituições do Reino Unido: Parlamento do Reino Unido, Governo do Reino Unido, legislaturas descentralizadas e Governos da Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte.
  • Legislação do Reino Unido
  • O estatuto das línguas inglesa e galesa

2. 2018.11.13

REDACÇÃO DE LEGISLAÇÃO

  • Quem redige e os mecanismos aplicáveis

Redacção de legislação na EU

  • Processo de redacção legislativa: quem faz o quê?
  • Juristas-linguistas e juristas-revisores, tradutores e intérpretes e redactores
  • Qualificações e formação
  • Métodos de trabalho
  • Guias, Manuais e Ferramentas de Produção Legislativa: Acordo Interinstitucional sobre a redacção de legislação, de 1998, Guia Prático Comum (2000) Manual Comum, DAP (Comissão), DST (EP), Acordo Interinstitucional “Legislar Melhor”, de 2016; Directrizes para “Melhor Regulamentar”, Conjunto de ferramentas para “Melhor Regulamentar”,
  • Estrutura dos actos da UE: título, preâmbulo, parte dispositiva, anexos
  • Estilo da legislação na UE e diferentes culturas legislativas

Redacção de legislação galesa

  • Papel do conselho legislativo e dos juristas
  • Papel dos tradutores jurídicos, dos juristas-linguistas e dos tradutores e intérpretes
  • Qualificações e formação
  • Métodos de trabalho
  • Guias de Produção Legislativa, Manuais e Ferramentas: estrutura e estilo da legislação de Gales

3. 2018.11.14

PROCESSO LEGISLATIVO

  • Como a legislação é produzida e promulgada

Processo de produção legislativa na EU

  • Proposta da Comissão
  • Adopção pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho
  • Publicação da legislação da UE: Serviço das Publicações, Jornal Oficial, EUR-Lex
  • Documentos explicativos
  • Tornar a legislação da UE mais acessível

Processo de produção legislativa no País de Gales

  • Como funciona o processo legislativo: da proposta política à promulgação
  • Assembleia Nacional do País de Gales e dos Ministros do País de Gales: processo legislativo (legislação primária e secundária)
  • Publicação da legislação do País de Gales (e do Reino Unido): Queen’s Printer, Arquivo Nacional, legislation.gov.uk
  • Documentos explicativos: leis do País de Gales (www.law.gov.wales)
  • Tornar a legislação galesa mais acessível

4. 2018.11.15

INTERPRETAÇÃO DA LEGISLAÇÃO

  • Como interpretar a legislação que é autêntica em mais de um idioma

Interpretação da legislação da UE (multilíngue)

  • Autêntico em 24 idiomas
  • Todas as versões linguísticas têm igual estatuto
  • Consideração do texto, da finalidade e do contexto

Interpretando legislação galesa (bilíngue)

  • Duas línguas
  • Implicações do estatuto igual para as línguas inglesa e galesa
  • Papel da Jurisprudência

5. 2018.11.16

CONCLUSÕES

  • Diferentes abordagens na elaboração de legislação multilíngue e bilíngue - vantagens e desvantagens
  • Reflexões e ensinamentos colhidos

O 3.º Programa de Cooperação na Área Jurídica entre Macau e a União Europeia irá decorrer até Novembro de 2019. A execução do Programa de Cooperação é coordenada pela Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça envolvendo outros organismos e serviços públicos da Região Administrativa Especial de Macau, nomeadamente o Centro de Formação Jurídica e Judiciária, o Instituto de Estudos Europeus de Macau, a Direcção dos Serviços de Economia, Conselho de Consumidores e o Instituto de Acção Social.


Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
澳門政府資訊
澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.