Visita da UPM à Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China para promover a comunicação cultural internacional e apresentar a história da Grande Baía
Universidade Politécnica de Macau
2024-05-10 10:04
  • Vice-Director da Administração das Línguas Estrangeiras da China, Liu Dawei (no centro) oferece à Universidade Politécnica de Macau o livro Xi Jinping A Governança da China

The Youtube video is unavailable

Para reforçar o intercâmbio e a cooperação com o sector nacional de tradução de línguas, a delegação liderada pela Vice-Reitora da Universidade Politécnica de Macau (UPM), Lei Ngan Lin, visitou, no dia 7 de Maio, a Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China, onde foi calorosamente recebida pelo Vice-Director da Administração das Línguas Estrangeiras da China, Liu Dawei. Esta visita teve como objectivo aprofundar a cooperação global entre a UPM, a Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China e a Associação de Tradutores da China na divulgação internacional, no intercâmbio cultural entre a China e os países estrangeiros, e na promoção da ciência dos exames de qualificação de tradução, entre outras áreas, de modo a apoiar os estudos de línguas e a formação de quadros qualificados na área da tradução. A UPM é o primeiro ponto do Exame de Certificação da China para Tradutores e Intérpretes (CATTI) nas regiões de Hong Kong e Macau. Ambas as partes fizeram uma retrospectiva acerca dos resultados positivos obtidos na cooperação nos últimos anos, trocaram impressões e chegaram a vários consensos sobre as novas tendências do desenvolvimento do sector de serviços linguísticos na Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau, num ambiente amigável.

Liu Dawei deu as boas-vindas à delegação liderada por Lei Ngan Lin, tendo salientado que, em 2021, com o grande apoio do Governo da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM) e da UPM, foi realizado, pela primeira vez, em Macau, o Exame de Certificação da China para Tradutores e Intérpretes (CATTI), o que constitui um precedente para a realização de exames de qualificação de tradução nas regiões de Hong Kong e Macau. A UPM, tendo como ponto de partida a participação na organização de exames de qualificação de tradução, desempenha um papel importante na formação de mais quadros qualificados para o País e para Macau. Segundo o mesmo responsável, a Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China irá aproveitar plenamente as vantagens de uma instituição internacional de comunicação abrangente, continuando a reforçar o intercâmbio, a cooperação e a troca de recursos com a UPM, explorando em conjunto formas eficazes para melhorar as capacidades de tradução e de comunicação internacional, e aproveitando o 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China e do 25.º Aniversário do Retorno de Macau à Pátria para apresentar a história do Interior da China e de Macau, de modo a melhor servir a causa da comunicação internacional do Partido e do País e dar o devido contributo para elevar a influência da divulgação da civilização chinesa.

Lei Ngan Lin agradeceu o apoio inexcedível da Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China e da Associação de Tradutores da China, uma vez que a cooperação entre a Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China e Macau tem uma longa história e resultados notáveis. A UPM atribui grande importância ao ensino e à investigação de línguas e tradução, sendo que continuará a promover a formação de tradutores chinês-português e de tradutores chinês-inglês, assim como encorajará a participação dos indivíduos de Macau e da Grande Baía no Exame de Certificação da China para Tradutores e Intérpretes (CATTI), com o objectivo deformar quadros altamente qualificados na área da tradução. Para responder aos desafios e às oportunidades do ensino da tradução na era da inteligência artificial, a UPM tem investido continuamente na tradução automática e na tradução assistida por computador, com resultados notáveis e reconhecidos. A expectativa é poder desenvolver uma cooperação mais estreita e eficiente com a Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras, aprofundar ainda mais as vantagens do ensino e da investigação científica, e formar talentos de alta qualidade na área da comunicação internacional para o desenvolvimento de alta qualidade do sector nesta área.

Durante a visita, a delegação da UPM teve um encontro com Huang Yulong, Director da Academia de Tradução e Interpretação da Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras. As partes trocaram impressões sobre a formação de quadros qualificados e o desenvolvimento do sector de serviços de línguas da Grande Baía. O encontro contou com a presença da Directora do Departamento de Cooperação Internacional da Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras, Liu Shuangyan, da Vice-Directora do Departamento de Planeamento e Finanças da mesma Administração, Fang Yan, da Vice-Directora do Departamento de Assuntos de Pessoal da mesma Administração, Wang Qinghua, dos Vice-Directores da Academia de Tradução e Interpretação, Li Weiyong, Xing Yutang, Zhu Ying, da Directora do Exame, Li Meng, da Vice-Directora Geral da CATTI Education & Technology Co.Ltd, Feng Jingyi, do Director Substituto da Faculdade de Línguas e Tradução da UPM, Zhang Yunfeng, do Coordenador do Curso de Doutoramento em Português da UPM, Joaquim Carvalho, e da técnica do Gabinete de Relações Públicas, Chan Iok Leng, entre outros.


Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
澳門政府資訊
澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.