Loading

UM e BFSU co-organizam o 2º Concurso de Tradução Chinês-Português para Universidades Chinesas

Universidade de Macau
2022-12-23 15:26
  • UM e BFSU co-organizam o 2º Concurso de Tradução Chinês-Português para Universidades Chinesas

The Youtube video is unavailable

O Centro de Ensino e Formação Bilingue Chinês-Português da Faculdade de Letras da Universidade de Macau (UM) e a Faculdade de Estudos Hispânicos e Portugueses da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim (BFSU) realizaram recentemente em conjunto o 2º Concurso de Tradução Chinês-Português para Universidades Chinesas. O concurso tem como objetivos promover o intercâmbio de ensino da língua portuguesa na China, incentivar os alunos de Português a participarem na prática de tradução e revelar tradutores qualificados nas duas línguas. Dois estudantes da UM ganharam menções honrosas.

O concurso, dividido em dois grupos, nomeadamente o grupo de tradução Português-Chinês e o de tradução Chinês-Português, foi realizado online, contando com a participação de 154 estudantes de graduação e pós-graduação em Estudos Portugueses, provenientes de 32 universidades da parte continental da China e de Macau. Os concorrentes fizeram a tradução no computador dentro do prazo estabelecido, com a câmara ligada. Era proibido usar a Internet ou qualquer outro material, excepto dicionários em papel, a fim de avaliar o verdadeiro nível dos candidatos.

A presidência do Júri foi constituída pelo Prof. Yao Jing Ming (Universidade de Macau), e Prof. Ye Zhiliang (Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim). Os membros do Júri foram oito especialistas de renome da área de tradução Chinês-Português. No grupo Chinês-Português foram: Tiago Nabais, tradutor português; Amilton Reis, tradutor brasileiro; Giorgio Sinedino, sinólogo e tradutor brasileiro; e Zhang Jianbo, professor assistente da UM. No grupo Português-Chinês encontravam-se: Fan Xing, professora assistente da Universidade de Pequim; Jin Xinyi, leitora da BFSU; Xu Yixing, professora da Universidade de Estudos Internacionais de Xangai; e Zhang Xiaofei, leitora sénior da UM.

No tocante aos vencedores do grupo de tradução Chinês-Português, Pang Ruoyang (BFSU) ganhou o primeiro prémio, An Yu (BFSU) e Yu Suwei (Universidade de Estudos Internacionais de Jilin) receberam os segundos prémios, e os terceiros prémios foram atribuídos a Song Mingrui (Universidade Politécnica de Macau) e Yin Ruonan (Universidade de Pequim). Quanto ao grupo de tradução Português-Chinês, Chen Yibing (BFSU) conseguiu o primeiro prémio, Chen Yin (BFSU) e Qian Tong (Universidade de Estudos Internacionais de Xangai) receberam os segundos prémios, e os terceiros prémios foram para Fu Yinuo (BFSU) e Zhang Jipeng (Universidade de Estudos Internacionais de Xangai). Liu Ruoyi e Song Hongze, estudantes da UM, receberam menções honrosas no grupo de tradução Chinês-Português e no grupo de tradução Português-Chinês, respectivamente.


Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
Wechat: informações do governo de Macau 澳門政府資訊
Wechat: divulgação da RAEM 澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.
Saltar para o topo da página