Vice-Presidente do Comité Permanente da APN Li Hongzhong anuncia novas medidas em seis áreas para apoiar o Fórum sino-lusófono
Gabinete de Comunicação Social
2024-04-22 22:43
  • Membro do Politburo do Comité Central do Partido Comunista da China e vice-presidente do Comité Permanente da Assembleia Popular Nacional, Li Hongzhong, discursa na cerimónia da abertura da VI Conferência Ministerial do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau).

  • Cerimónia de Abertura da VI Conferência Ministerial do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau), realizada no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa.

The Youtube video is unavailable

O membro do Politburo do Comité Central do Partido Comunista da China e vice-presidente do Comité Permanente da Assembleia Popular Nacional, Li Hongzhong, anunciou, hoje (22 de Abril ), na cerimónia de abertura da VI Conferência Ministerial do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) as vinte medidas em seis áreas que vão lançar a cooperação económica comercial entre a China e os Países de Língua Portguesa (PLP) num novo patamar.

O vice-presidente do Comité Permanente da APN, Li Hongzhong, apontou que, desde a criação do Fórum, o fluxo comercial entre a China e os PLP aumentou cerca de 20 vezes, e a China é já um dos parceiros económicos e comerciais mais importantes dos PLP. Acrescentou que a cooperação entre a China e os PLP vai da área económica comercial às áreas como a educação, a cultura, a saúde, o desporto, o turismo, entre outras, apresentando novos destaques na redução da pobreza, resposta às mudanças climáticas, desenvolvimento sustentável e economia azul, entre outros temas.

Adiantou que a cooperação sino-lusófona é um paradigma de cooperação amistosa entre países de diferentes sistemas sociais, onde estas culturas, fases de desenvolvimento e extensões territoriais demonstram vividamente a promoção da formação de uma comunidade com um futuro compartilhado para a humanidade. Disse que a China está disposta a trabalhar com os PLP em prol de uma cooperação maior, mais ampla e de nível mais alto e dar uma dinâmica mais forte para a formação de uma comunidade com um futuro compartilhado para a humanidade ainda mais próxima e injectar mais certezas e energia positiva, a paz, a estabilidade e uma prosperidade duradoura para o mundo.

Relembrou que as medidas apresentadas na última conferência ministerial foram todas implementadas, e anunciou que serão lançadas novas medidas, na próxima etapa, para promover a cooperação económica comercial entre a China e os PLP a um novo patamar.

As novas medidas envolvem as seguintes seis áreas :

«Primeira, promover a cooperação comercial e de investimento. Apoiaremos a participação das empresas dos PLP nas grandes exposições, como a Exposição Internacional da Importação da China. Vamos oferecer seguros de crédito à exportação para apoiar a cooperação entre as empresas chinesas e dos PLP. Vamos oferecer o apoio de financiamento ao comércio para ajudar as empresas chinesas a ampliar a importação dos PLP. Vamos oferecer facilitação em termos de inspecção e quarentena para os produtos alimentares e agrícolas importados dos PLP. Vamos reforçar o intercâmbio sobre a política de comércio e de investimento, elaborar um manual de comércio e investimento entre a China e os PLP.

Segunda, ampliar a cooperação industrial. Ajudaremos os PLP com necessidade a elevar o nível do desenvolvimento agrícola e estabelecer ou modernizar centros de demonstração de cooperação agrícola. Vamos realizar projectos de investigação científica conjunta e criar laboratórios conjuntos. Celebraremos acordos de transporte aéreo com mais PLP para estreitar o intercâmbio pessoal.

Terceira, fortalecer a cooperação e desenvolvimento. Vamos oferecer, dentro das capacidades, apoios aos PLP, na Ásia e na África. Apoiaremos os países interessados a elaborar planos de desenvolvimento económico, coordenaremos os recursos de assistência ao desenvolvimento. Realizaremos cooperação na agricultura, saúde, cultura, transporte e infra-estrutura e implementaremos projectos de bem estar pequenos e bonitos.

Quarta, reforçar a cooperação em recursos humanos. Vamos oferecer 3000 vagas de formação para os PLP em bolsas de estudo governamentais aos estudantes dos PLP para estudarem na China. Apoiaremos o Governo da Região Administrativa Espacial de Macau a convidar as pessoas dos PLP a receber formação ou fazer estágio em Macau.

Quinta, promover a cooperação em saúde. Vamos aprofundar a cooperação entre os hospitais da China e dos PLP, realizar projectos de saúde de curto prazo e formar profissionais de medicina tradicional nos PLP, bem como criar centros de medicina tradicional chineses nos PLP onde as condições permitam. Enviaremos equipas médicas de 300 profissionais dos PLP na Ásia e na África.

Sexta, aprofundar a cooperação mediante a plataforma de Macau. Vamos apoiar Macau a criar a plataforma de serviços financeiros entre a China e os PLP e desenvolver um mercado internacional de títulos com precificação e liquidação em RMB e Patacas. Apoiaremos Macau a construir uma plataforma de cooperação científica e tecnológica entre a China e os PLP e promoveremos a implementação prioritária dos projectos da cooperação entre a China e os PLP que reúnam condições. Vamos apoiar a criação, em Macau, de um mecanismo de cooperação audiovisual e realização de cooperação e múltiplos sectores.»

O vice-presidente do Comité Permanente da APN, Li Hongzhong, indicou que a China é a segunda maior economia e um grande mercado com o maior potencial a nível mundial. Referiu que a economia chinesa está saudável, sustentável e tem um futuro promissor. Disse que a China persiste no desenvolvimento de alta qualidade e formação de um novo paradigma de desenvolvimento e vai injectar ímpeto forte na recuperação da economia mundial e oferecer um amplo mercado para os PLP e os outros países do mundo. Garantiu que a reforma e a abertura da China não parará nem terminará, e continuará com a política nacional de abertura ao exterior e com a promoção de abertura e cooperação mais abrangente, de nível mais alto e com maior profundidade. Disse que a China irá partilhar com os PLP e os outros países do mundo as novas oportunidades que o novo desenvolvimento deste país traz.

Por fim, referiu um antigo ditado chinês, «nem montanhas nem mares podem separar os que têm a mesma aspiração», para salientar que a China e os PLP desfrutam de uma amizade que transcende o tempo e o espaço e está cada vez mais sólida com o passar do tempo e são parceiros que avançam na mesma direcção e caminham juntos para o futuro. Prometeu que a China está disposta a trabalhar com os PLP, a seguir o princípio da cooperação de ganhos compartilhados e a persistir na abertura à inclusão para reforçar a união e a ajuda mútua, para formarem juntos uma comunidade com futuro compartilhado para a humanidade.

Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.

Subscreva “GCS RAEM – Plataforma de notícias do governo” no Telegram https://t.me/macaogcsPT para receber as últimas notícias do governo.
Inscrição
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Facebook
GCS RAEM Wechat Channel
GCS RAEM Wechat Channel
澳門政府資訊
澳門特區發佈
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
GCS RAEM Plataforma de notícias do governo
Link is copied.